温莎华人网 - 温莎华人中文门户网站

 找回密码
 注册
查看: 8396|回复: 0

人声版卡农,好听的Our canon in D~~~

[复制链接]

15

主题

8

回帖

0

精华

正式会员

Rank: 2

积分
76
比特币
0
威望
76
注册时间
2010-6-2
发表于 2010-7-23 03:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
金马蹄手机资讯

持牌电工 张先生

心理热线

新客户广告位
更多广告请点击
中文黄页
Our canon in D,就是我们的卡农D大调的意思。
. X' ?* v7 n  k, I' Z* M* K" V
! y, B- ?5 [) C% G5 T! ~卡农(canon)并非曲名,而是一种曲式,字面上意思是「轮唱」,原意为“规律”。指的是复调音乐的一种写作技法。一个声部的曲调自始至终追随着另一声部,数个声部的相同旋律依次出现,交叉进行,互相模仿,互相追逐和缠绕,而声部几乎是单调意义上的重复,直到最后……最后的一个小结,最后的一个和弦,它们会融合在一起,永不分离。缠绵至极的音乐,就像两个人生死追随。用卡农手法写成的乐曲就叫作“卡农曲”。卡农Cannon虽不像浪漫派作品那样高潮起伏、惊心动魄,但在看似反复平常的进行中,却交相共鸣出多种音色效果。平凡的韵律脉动着瞬息万变的生命力,如同天使一般让人迷醉和沉静。我们熟悉的轮唱曲就是卡农曲的一种。卡农出现于十三、十四世纪。后人常采用古代曲调作为卡农主题。如巴赫的《五首卡农变奏曲》。十九世纪的交响曲、奏鸣曲也常用卡农手法,如贝多芬的《命运交响曲》。

1 Y" ]. e3 t& l/ c" `5 D4 t- |& e  S0 S0 \2 q0 E; z

' M% v* ]9 a+ F$ E& Z
中英对照版歌词: ) P+ p& T( ]/ G2 q; d
I wrote a song for you 我为你写了一首歌
( f% W3 e) {# A3 N; OI don't know if you listen to 不知道你会不会去听 ; R4 ?9 L, p3 p* k$ _* O
But if you do 但是即使你听了
6 x+ d7 n( T3 ]0 @5 b2 HI don't think you will understand the poetry 我也不认为你能理解其中深意 ! x$ x) ~* i+ d0 q
Don't think i'll let you go so easily 不要认为我会轻易让你离去
  E+ t( T! \( u; c1 PGirl you don't know the depths to which I understand 女孩你永远不会理解
' N/ v8 v7 _. ZJust how much you were meant for me 你对于我的意义有多深重
: @& K6 F5 i9 |. _' d5 `' a% K0 `! ]- l  N& ?% I/ G7 K
I had a dream last night that 昨晚我做了个梦 + s) q2 }2 m& c, j7 P( D, k
We somehow made it right 那时我们完美地默契 " @6 Y( j& m/ d3 q. r
And everything was new and green 周遭的一切都充满生机 - q9 a$ |/ e5 M/ ~+ M' w
We could dance eternally 我们可以就这样一直跳着舞
' t6 I3 O% b# [* p! RBut then the sun came out 但接着太阳出来了 8 j; C% A, h4 N  z3 {& L
And I woke up to face the doubt 我醒来疑惑无比 6 e, V# G. B, d4 M
That you and I would ever see 仿佛你我就要相见 - U0 [0 `# |! Z" M- h2 x
Each other as we used to be 就像过去那样相见 5 b  \7 r0 j8 j5 [

1 S* y6 f. v+ o% C# YI can't understand how the feelings that we know we had 这样的感觉难以理解
( x5 W5 T) ?. x0 _9 n: Z' C1 bCould just be abandoned 我们竟然会互相遗弃
2 w. p# A; |8 Y9 k5 u# g9 oWe tossed into the wind so easily 种种过往轻易随风而逝
! V8 F% X1 q/ X2 o. U7 LIt cannot be 不可能是那样 3 J1 z% z. `1 Y7 \
You know it meant too much 你知道那样意味着太多
! B2 u+ D4 u! u& nWhen in the end after everything is said and done 当一切都尘埃落定
# }7 |9 \4 E& D5 |( sWe chose to spend an eternity without melody 我们选择了永远没有旋律
6 q. r. `9 `# K8 b7 U2 BA symphony 没有交响曲 ! d4 j, ~# X6 H" N( ?" O, C
A life without our canon in D 一种没有卡农D大调的生活 ' D8 z, ~. K: ]; ^) `$ A
- _/ \9 A& V+ f) U1 @5 y
I've heard a story told about the staircase made of gold 我听过一个关于黄金阶梯的故事
; {7 l- q& j1 R$ e" A/ v9 mThat winds its way up through the crowds 它蜿蜒直入云霄 / W5 \2 [& e  {/ y7 H
Stops at heaven's door 通向天堂的大门
; Y0 X1 D5 G; ?# w) S- LAnd if someday I stand bofore that door 如果有一天我站在这道门前   R5 @0 e7 b1 k2 M
Without your hands wrapped up in mine 没有你的手与我相牵
4 ]( s* ?. {. |& VI'll sit right down 我会在那里坐下 3 {0 d" M# c+ ~" D
Wait for ever more 等到比永远更远   y2 L( r9 I2 K3 K  B+ F! l
I can't understand how the feelings that we know we had 这样的感觉难以理解
% C7 h" T. W4 `2 [5 L! VCould just been abandoned 我们竟然会互相遗弃 3 w* D# j4 r! M
Be tossed into the wind so easily 种种过往轻易随风而逝 : f' b) N+ ^& V% ^# c" y) t
It cannot be 不可能是那样
0 X' {; ~3 m2 P8 t( lYou know it meant too much 你知道那样意味着太多
9 R3 m0 E4 K$ j4 X6 O/ lWhen in the end after everything is said and down 当一切都尘埃落定 ) W; A8 y# K- f/ Z
We chose to spend that eternity without melody 我们选择了永远没有旋律 7 [, E- ~: X' M! P. f) q
A symphony 没有交响曲
: @: ~& x' ?% m" R) ?, @/ F$ ~A life without our canon in D 一种没有卡农D大调的生活
3 G+ P, ]' U* L. @! l* l6 {' G( Z& a+ m  O4 Y+ c) G
See ,the sun is sinking low 看,日落夕沉 6 u/ e8 J3 D  [# M* m6 S; H
It's time for me to go 我该走了 " h4 [. A, Z# V$ e! w
And try to just get by 试着做一个过客 % h& D0 b& \% y% J4 @7 L1 v
Bye 再见
1 a1 L4 Z- N% b9 GBye 再见

$ N- j& z4 u+ \$ |' R, X: `7 ]  g7 P* W# E

+ }/ m. Q. U6 i2 z$ C, b! ?听着卡农,这个传唱了500多年的曲调,虽然是再也简单不过的反复再反复,却也不会给人单调而至厌烦的感觉,只有那种让人内心变得风轻云淡,我欲乘风归去的洒脱。
* F/ }, }$ x7 ~人说无欲则刚,恰恰是这种洒脱,才能使人看清真正追求的是什么。

# M7 h$ q+ |( n" i% @6 U3 S% {# u就像《卡农恋曲》里说的“卡农有着一种能让你在绝望中得到希望的力量。”
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|温莎华人网

GMT-4, 2024-9-20 02:42

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表