当地时间2月29日,美国总统拜登宣布将对中国制造的汽车展开调查。 在这一背景下,美国微软-全国广播公司(MSNBC)3月1日发布雷蒙多接受该媒体采访视频。受访期间雷蒙多极力渲染“中国威胁”,对中国汽车发表惊人言论。 她声称如今的汽车如同“装了轮子的iPhone”,可以记录大量信息。“想象一下,假如世界上有100万辆汽车,比如有数百万辆中国汽车在美国的道路上行驶,每天每分钟都在收集数百万美国人的数据,然后把这些数据传回北京……” Citing potential national security risks, the Biden administration says it will investigate Chinese-made “smart cars”. US Commerce Secretary Gina Raimondo said connected cars “are like iPhone on wheels” and pose a serious national security risk. 雷蒙多还宣称,“试想一下,假如有数百万辆中国汽车行驶在美国道路上,而北京可以让它们同时熄火。” "Imagine if there were millions of Chinese-connected vehicles on American roads that could be immediately and simultaneously disabled by somebody in Beijing," Raimondo said. “汽车就像是装了轮子的iPhone?”对于雷蒙多的惊人言论,华春莹回怼:我善意地提醒你,iPhone可是美国产品…… 3月3日,华春莹转发雷蒙多有关言论视频并发帖回应: Cars are like iPhones on wheels? Beijing can turn off millions of Chinese vehicles on US roads at the same time? Kindly remind @SecRaimondo that iPhones are American products. Were you suggesting that iPhones, Tesla and even Boeing ... have been sending secret data back to the US and could be shut down at anytime by Washington? “汽车就像是装了轮子的iPhone?北京可以让美国道路上的数百万中国汽车同时熄火?友善提醒雷蒙多部长,iPhone是美国产品。你是不是在暗示iPhone、特斯拉甚至波音……一直在将机密数据传送回美国,并可能随时被华盛顿关停?” 她随后发表图文,对比中美在汽车行业的行为问道: Who is using “unfair practices” in global auto market? “是谁在全球汽车市场采取‘不公平做法’?” 她发布的图片显示,中国的做法是“向全球车企”开放,而美国正针对中国汽车采取“前所未有的措施”。 华春莹最后回击:手里握着锤子,看啥都像钉子。 If the only tool you have is a hammer, everything looks like a nail. “如果你唯一的工具是锤子,那么所有东西看起来都像钉子。” 这条帖文随附图片上,列出美国以往炒作“中国威胁”的词典:包括华为、TikTok、气象无人飞艇、起重机、玉米加工厂、大蒜、汽车……还有更多,取决于政治因素。 近些年来,美国政客炒作“中国威胁”时的说法越来越离谱。2023年年底,美国共和党参议员里克·斯科特致信美国商务部,宣称来自中国的大蒜威胁了美国国家安全,要求展开调查。 今年早些时候,美国政府又频繁找借口限制中国车,拜登2月29日声称,中国将以包括“不公平做法”在内的方式主导未来的汽车市场,中国汽车充斥美国市场将给该国带来国家安全风险,美国政府将采取“前所未有的行动”加以应对。 中国外交部发言人毛宁3月1日在例行记者会上表示,美国车企一直充分享受中国大市场的红利。反倒是美方大搞贸易保护主义,严重阻碍中国汽车进入美国市场。这种把经贸问题政治化的做法只会阻碍美国汽车产业发展。 "China’s door has been open to global auto companies, including US auto companies who fully shared in the dividends of China’s big market. By contrast, the US has engaged in trade protectionism and set up obstacles including discriminatory subsidy policies to obstruct access to the US market by Chinese-made cars," Chinese Foreign Ministry spokesperson Mao Ning said. "Such acts of politicizing economic and trade issues will only hinder the development of the US auto industry itself," she added. 编辑:李雪晴 实习生:连浩楠 来源:环球网 美联社 外交部官网等 |
Powered by Discuz! X3.4 Licensed
© 2001-2013 Comsenz Inc.